没有骗他。但是在这
情况下?真正的
盗…啊!多么可怕!是英俊王
?“没必要,小白痴!我有力气,很有力气,我不需任何帮助。我已经结过账了,火车站就在那儿。”
“不!不!谢谢…这完全没有必要。”
“从窗
,一个窗格被砸破了。”“一会儿,小客栈的老板便要
来。当他来的时候,我告诉他在你的箱
中有只银
的匣
是你偷的。”“不,我当时在场。”
“听着,
埃尔,我不想指控任何人,但是我听说代-奥比埃先生正缺钱,他遭受着放
利贷者的挤兑。你知
,他非常了解福莱特。你没见到小偷的穿着吗?”
埃尔最后接着说:“我拉铃,好叫老板
来把你的箱
送到火车站。”“这可能,总之这与我何
?”
埃尔没有犹豫,以超乎年龄的勇气,清晰地回答说,声音严厉:“你想不想让我帮你整理箱
?”他转过
对画家说。这人的声音里充满了威胁。
埃尔稍为一震。在这场不公平的拼斗中,他担心力气不支。他坐了下来,
疲力竭。不!这
态度是懦夫。说不清的力量,受教育时学到的
定原则支持了他。他模模糊糊地
到——并没有意识到,因为他太年轻了——正直的
情与清醒的
脑就是他的武
。他站起
,重新走近铃绳。一个小时的场面有时足以让人成熟。
埃尔只是一个病态、早熟的孩
。尽
这些事好似闻所未闻,但是却将他塑造成了小绅士。正直的情
与潜在的意识可能会扶着他向前。
埃尔与英俊王
之间再次
现凝重的沉默。“是。”
“哦!…你知
谁是…你敢肯定,”画家结结
地说,脸
越来越苍白。“什么匣
?”那人说,表情惊讶。“有人偷了她的匣
。”他们对视了一会儿,谁也没讲话。
“是的,
埃尔,是我。我是个小偷!啊!
埃尔,你知
吗,自从我
下罪孽之后,我便一直受到痛苦的煎熬!然而,我只能意识到这
…答应我说你理解吧?
埃尔,我以最圣洁的心向你发誓,我并不是想得到你的同情,才这样说的。你想怎样就怎样吧!我是个不幸的人。我经不住诱惑,我堕落了。哦!
埃尔,
埃尔!你不知
这意味着什么…这里,不幸的人在说老实话,他早已习惯甜
的生活,变得贪婪。你,一个富人家的孩
,当然不知
这意味着什么!一世的
劳,终生的受苦,住在麻疯
行他扣上箱
,装
一副冷漠的样
。
埃尔走到一
由再生
织成的响铃
绳前。这
绳
拴在红棉布的床围上,客栈中可怜的小床便是用这些布围起来的。那让人受不了的目光仅仅持续了一会儿。
埃尔
住了这疯狂的目光。在人类史上,有些事绝不新鲜,这时它又
现了:天使战胜了
鬼。在孩
充满指责的清澈目光中,比卡伊输了,颓然溃塌了。“为了
去?”
埃尔没有回答。他思考着,寻找着一
战术。最终他说:后来
埃尔缓缓地说,声音压得很低:后来,他重温了刚才的场景,并惊讶地发现自己的冷静与清醒。他现在状态好吗?他父辈是位伸张正义的人,是穿长袍的严厉的法官。他的
睛虽说盯着镜
在瞧,他的声音虽说有着自己的音调,但是无论是目光中还是声音中,都响起父辈的心灵呼唤,不是吗?冥冥之中,他
到一些比他更有力的东西引导着他的行为举止。比卡伊仍旧思考着,后来他耸耸肩,神情冷漠地说:
“别动,别动!”画家突然大声地说。
他摇摇晃晃地走了几步,找到个位置坐下,泪如雨下。
“但是从哪儿
去的?”是那东西吗?当时画家神
慌张,飞快地将它藏起来了。这可能是…猜到什么了呢?“她的钱匣
。你也清楚,放在玻璃橱窗里的那只匣
,你与我们一样都看见过…好像里面装满了金币与钱钞。”“那时,你见到他啦?”
埃尔想打开箱
。这会儿,
埃尔
到了死亡的呼
。
光不带任何欺骗
,尤其不会骗小孩。它照在
盗脸上,这张
绒绒的白脸已经扭曲。我们每个人
上都有一
兽
的本能,这
本能这时已经涌上来。为了维护荣誉,他可能会杀人。“你疯啦!你疯啦!”比卡伊叫着说,拳

握。两对
睛互相
视着。“哦!我真想与她
别。但是没时间了。请你代为转达我的歉意。”“不,”
埃尔说“箱
太沉了,沉极了,我知
。”“这不可能嘛!”
“可能!玻璃橱窗被
行打开了。”这简单的字掷地有声,就似在这沉寂中停滞下来一般。
“那人从梯
上爬上去的。”“你的箱
真好看,全新的。不过,你看看,装得太多了关不上。”“是的。有人穿着代-奥比埃先生的衣服,但是我知
不是他,我了解他,你听清楚了吗?更让人恶心的是,这个
盗却借机嫁祸与人。”画家面
苍白,薄薄的嘴
轻微地颤抖起来。“你
什么?你
什么?”比卡伊大声说,
了起来。“你…你…在那儿?”
“你这是什么意思?”
然而他似一个被困的野兽
寻
路一般,想了想,后来暗示地说:“是的,我在那儿。梯
是从代-奥比埃家拿的,后来又被送回去。偷东西的人从我
旁走过,当时还有
儿月光。”“这就是说你心有所疑!”
“我见过福莱特。”
在他绝没怀疑过的东西中,他逐渐发现了问题,尽
当时他那稚
的心正
在极度的亢奋之中。